Category Archives: Russia

girlies’ war

In den letzten Wochen wird das russische Wahlfieber von konkurrierenden video-clips verschiedener Lager angeheizt. Nach ‘Putin’s Armee‘ (Порву за Путина!) und den ‘Medvedev-Girls‘  antwortet die oppositionelle ‘National-Bolschewistische Partei’ von Eduard Limonov – Mitglied der Koalition Drugaya Rossiya (‘Das andere Russland’) mit einem Niederlage von Putin’s Armee (Разгром армии Путина). ‘Putin habe sich als Politiker und lider diskreditiert’ und solle ‘zurücktreten’. Am Ende des Videos feuern die drei Amazonen auf Bären (Symbol der Partei ‘Geeintes Russland – Edinaja Rossija -, deren Vorsitzender, aber nicht Mitglied Putin ist), die mit der Aufschrift ‘Partei der Gauner und Diebe’ beschmiert sind.

Die Zeitschrift der National-Bolschewiken nennt sich ‘limonka’ – russisch für ‘Handgranate’ (weil diese zitronenförmig ist). Wann wird die Russich-Orthodoxe Kirche mit einem Video zurückschlagen?

Litauen und die Staatsräson Österreichs

Michail Golovatov ist ein Ärgernis. Die litauischen Behörden zeihen uns des Verrats an der Solidarität zwischen den Mitgliedern der EU und des schändlichen Kniefalls vor der russischen Regierung. Die Anwürfe Litauens sind hart, emotional und bisweilen bizarr. Die österreichischen Behörden betonen beharrlich, die Vowrwürfe seien haltlos; sich dagegen zu verwehren, ist die Linie unserer Regierung. Allein – den Beteuerungen ist kaum Glauben zu schenken; zu glauben ist ihnen wohl nicht; überzeugend sind sie kaum. Die Indizien legen nahe, dass in den Führungsstäben der beteiligten Ministerien in Abwägung der Folgewirkungen für die nationalen Interessen Österreichs die Enthaftung Golovatovs geboten schien.

Litauen ist ein Niemandsland für den österreichischen Außenhandel. 2010 wurden laut Statistik Austria Waren im Wert von 63 Mio. € eingeführt und von 122,1 Mio. € ausgeführt. Am litauischen Markt werden gerade mal 0,2 Prozent aller österreichischen Exporte verkauft. In Russland hingegen wurden 2010 2,4 Prozent aller österreichischen Ausfuhren abgesetzt. Russland ist für die Versorgung Österreichs mit Energie – vor allem mit Erdgas und Rohöl – von erheblicher Bedeutung. 2010 wurden lt. British Petroleum 6.7 Mrd. m3 Erdgas importiert; 5,3 Mrd. m3 allein aus Russland; das sind 77,6 Prozent der gesamten Importe. 52 Prozent des 2010 in Österreich konsumierten Erdgases waren Gas aus Russland. Außer Rohöl und Erdgas importieren wir aus Russland Metalle, aber kaum verarbeitete Waren. Österreichische Unternehmen verkaufen am russischen Markt vor allem Maschinen und Anlagen sowie chemische Produkte. In der Bauindustrie sind österreichische Unternehmen beachtlich vertreten. 2010 lag der Bestand an österreichischen Direktinvestitionen in Russland laut OeNB bei 5,7 Mrd. €. Der Bestand an russischen Direktinvestitionen in Österreich hat 2010 5,1 Mrd. € betragen. In allen baltischen Staaten ─ Estland, Lettland und Litauen ─ zusammen hingegen sind 2010 nur 404 Mio. € an österreichischen Direktinvestitionen auszumachen.

Russlands staatlich kontrollierte Gazprom und die OMV arbeiten sehr eng, strategisch und für beide Unternehmen finanziell ertragreich zusammen. Auch wenn Österreich als Absatzmarkt für russisches Erdgas nachrangig, weil angesichts der begrenzten Nachfragevolumina bedeutungsarm ist, ist die wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen OMV und Gazprom von vitalem Interesse. Durch den Umschlag von erheblichen Volumina an Erdgas durch den Central European Gas Hub (CEGH) in Baumgarten ist Österreich ein strategischer Anker für die Geschäftsinteressen Gazproms in der EU. Gazprom wird sich an CEGH beteiligen und will – zusammen mit einem anderen russischen Unternehmen, das mutmasslich enge Verbindungen mit den russischen Nachrichtendiensten unterhält ‒ die Hälfte der Aktienanteile der CEGH erwerben. Vorbehaltlich der Zustimmung der Europäischen Kommission ist das ein Vorhaben, das in vitalem Interesse Österreichs liegt.

Staatsraison und wirtschaftliche Interessen legen nahe, die Beziehungen zu Russland unbeschadet zu erhalten. Gerade die Haltung zu Russland ist in der EU äußerst umstritten und kaum finden sich unter den Mitgliedsstaaten in vitalen Belangen gemeinsame Interessen. Bilaterale Kontakte, Übereinkommen und Vorhaben dominieren in den Schlüsselsektoren die Beziehungen zu Russland. Dies wird in der Energiepolitik ebenso deutlich wie in der wirtschaftlichen Zusammenarbeit.

Dabei ist die formale Architektur der Beziehungen der EU zu Russland durchaus dicht und formalisiert: EU und Russland sind seit 1997 durch ein Partnerschafts- und Kooperationsabkommen verbunden. Darin hat Russland auch den Grundsatz der ‚politischen Konditionalität‘ der bilateralen Beziehungen akzeptiert. Dies meint, Ausmaß und Dichte der Zusammenarbeit davon abhängig zu machen, ob Russland demokratische und rechtsstaatliche Normen erfüllt. Die Bildung von ‚gemeinsamen Räumen‘ – in der wirtschaftlichen Zusammenarbeit, der inneren Sicherheit, der Bildung und der Kultur, aber auch in außen- und sicherheitspolitischen Belangen – wird seit 2003 diskutiert. 2010 wurde eine ‚Modernisierungspartnerschaft‘ zwischen der EU und Russland vereinbart. Tatsächlich aber wurden diese Abkommen und Initiativen nur bruchstückhaft umgesetzt. Bilaterale Mechanismen und Abkommen in den Beziehungen zu Russland sind gerade bei den großen Mitgliedsstaaten der EU weiterhin vorrangig.

Dies ist nicht zuletzt auch damit zu erklären, dass es innerhalb der EU erhebliche Differenzen über Format, Dichte und Konditionalität der Beziehungen mit Russland gibt. Skepsis, Distanz und Ablehnung sind vor allem bei Polen, Estland, Lettland, Litauen und dem Vereinigten Königreich deutlich sichtbar. Auch die konservative schwedische Regierung reiht sich häufig in dieses Lager ein. Russland sieht diese Staaten als ‚russophoben Block‘ innerhalb der EU.

Dieser Faktor wird auch durch die Haltung Russlands zur EU verstärkt. Die russische Führung präferiert bilaterale Beziehungen zu den dominierenden Staaten der EU gegenüber einer institutionalisierten Zusammenarbeit mit der EU selbst. In vielen Bereichen lassen sich Merkmale der klassischen bilateralen Kabinettspolitik des 19. Jahrhunderts erkennen. Russland erachtet es geradezu als bizarr, sich mit ‚marginalen Kleinstaaten‘ wie Litauen, Estland oder Lettland an einen gemeinsamen Verhandlungstisch zu setzen. Der russophoben Haltung dieser Staaten setzt Russland eine arrogante und abschätzige Linie gegenüber diesen Staaten entgegen.

Die Beziehungen Österreichs zu Russland bewegen sich im Rahmen dieser Beziehungsdynamik. Es läßt sich durchaus nachvollziehen, warum auch unser Land darauf bedacht sein muss, nachhaltige Belastungen mit Russland zu vermeiden. Dies ist um so deutlicher, wenn die Beziehungen zu Russland durch Solidarität mit einem für Österreich in allen Belangen bedeutungsarmen Staat wie Litauen gestört werden. Alle mal dann, wenn Litauen – erkennbar an der mangelnden Substanz und Konkretheit seiner rechtlichen Anwürfe gegen den Elitesoldaten ‒ sein Ziel der Verhaftung Golovatovs derart kümmerlich verfolgt.

Es wäre für Österreich kaum ratsam gewesen, aus ethischen Erwägungen die vitalen Interessen des Landes nachhaltig zu schädigen. Die vitalen Interessen Litauens und Österreichs decken sich nicht. Österreichs realpolitische Haltung, eigenen Interessen den Vorrang zu geben, ist begründ- und nachvollziehbar.

RIA Novosti-Interview mit Golovatov wird ‘zensuriert’

Michail Golovatov gab am 21. Juli 2011 der russländischen Nachrichtenagentur RIA Novosti ein Interview über die Geschehnisse vom 14. und 15. Juli 2011 in Wien (Михаил Головатов о неизвестных подробностях его задержания в Австрии). Zu den interessanten Aussagen dieses Interviews zählt: ”Посол находился с нами до 5 часов утра, постоянно созваниваясь то с прокурором австрийской республики, то с заместителем министра иностранных дел и дежурной службой МВД. Компетентные действия с его стороны во многом помогли удержать ситуацию под контролем.” (‘Der Botschafter blieb bis 5 Uhr früh bei uns und war in ständigem Kontakt mit dem Staatsanwalt der Republik Österreich, dem stv. Außenminister und dem Diensthabendem im Innenministerium (MVD) Sein kompetentes Handeln hat wesentlich dazu beigetragen, die Lage unter Kontrolle zu halten’).

 

 

 

 

 

Diese von mir in der innerösterreichischen Debatte als besonders aufklärungsbedürftig identifizierte Interviewstelle wurde jetzt abgeändert. Nun heisst es nur mehr: “Посол находился с нами до 5 часов утра. Компетентные действия с его стороны во многом помогли удержать ситуацию под контролем.” (‘Der Botschafter blieb bis 5 Uhr früh bei uns. Sein kompetentes Handeln hat wesentlich dazu beigetragen, die Lage unter Kontrolle zu halten’). Die kontroverse Passage ist entfernt worden.

 

 

Online ist nur mehr die neue Version abrufbar. Ich habe aber die ursprüngliche Version gesichert und kann daher die mutmaßliche Manipulation nachweisen.

Golovatovs Interview mit RIA Novosti

Michail Golovatov gab am 21. Juli 2011 der russländischen Nachrichtenagentur RIA Novosti ein Interview über die Geschehnisse vom 14. und 15. Juli 2011 in Wien: Михаил Головатов о неизвестных подробностях его задержания в Австрии. Zu den interessanten Aussagen zählt: ”Посол находился с нами до 5 часов утра, постоянно созваниваясь то с прокурором австрийской республики, то с заместителем министра иностранных дел и дежурной службой МВД.’ (Der Botschafter blieb bis 5 Uhr früh bei uns und war in ständigem Kontakt mit dem Staatsanwalt der Republik Österreich, dem stv. Außenminister und dem Diensthabendem im Innenministerium (MVD)). Es kann debattiert werden, ob der Satz so zu lesen ist, dass die Spezifizierung ‘der Republik Österreich’, auch für die beiden nachfolgenden Funktionsträger gemeint ist; es muss aber nicht so sein. Zumal es in Österreich keinen stv. Außenminister, sondern nur einen Staatssekretär im Außenministerium gibt und die Verwendung der Abkürzung MVD für das Innenministerium Österreichs wohl kaum verwandt worden wäre.

Interessant ist allerdings, dass genau diese Passage in der englischsprachigen Version des Interviews ‘Former KGB officer describes arrest in Austria‘ nicht enthalten ist. Warum? Verschleierungsabsicht?

 

Interessant ist auch eine Aussage, die sowohl in der russischen als auch der englischen Version des Interviews enthalten ist: ‘Дело в том, что из действий российского посла и офицера безопасности по разрешению этой ситуации мне было понятно, что не то чтобы бросят – не сдадут.’ (‘Aus den Handlungen des Botschafters und des Sicherheitsoffiziers (der Russischen Botschaft in Wien, GM; es war spätestens eine Stunde nach seiner Passkontrolle ein Sicherheitsoffizier der Botschaft bei Golovatov) war mir klar, dass sie mich nicht nur nicht im Stich lassen werden, sondern mich (den österreichischen Behörden, GM) auch nicht übergeben würden’.

russische danksagungen

 

 

Освободить его, по словам Филатова, удалось благодаря усилиям МИД РФ и прокуратуры.’

Übersetzung: Seine (Golovatovs, GM) Freilassung ist den Bemühungen des Außenministeriums der Russländischen Föderation und dem Büro des Generalstaatsanwaltes zu verdanken.’

Aleksej Filatov, Vizepräsident der Internationalen Vereinigung der Veteranen der Anti-Terror-Einheiten Alfa.

Quelle: Novye Izvestija, 18.7.2011 (http://www.newizv.ru/politics/2011-07-18/147932-order-annulirovan.html).

 

 

 

Зато в российском МИДе вполне удовлетворены таким исходом дела. “По линии МИДа и нашего посольства в Вене мы отправляли демарши, в которых разъясняли австрийским партнерам, что дело Головатова политизируется. Они это проанализировали и сделали вывод”,— сказал “Ъ” собеседник в МИД РФ.

Übersetzung: ‘Im russischen Außenministerium ist man über den Ausgang dieser Angelegenheit erfreut. Der Gesprächspartner (von Kommersant, GM) erklärte: ‘Durch unser Außenministerium und unsere Botschaft in Wien sandten wir Demarchen ab, mit denen den österreichischen Partnern erklärt wurde, die ‘causa Golovatov’ werde politisiert. Diese (die österreichischen Partner, G.M.) hätten die Demarchen analysiert und die Schlußfolgerungen gezogen’.

Quelle: Kommersant, 18.7.2011 (http://www.kommersant.ru/doc/1681039)

die litauischen vorwürfe an golovatov seiten 1 und 2

Die nachfolgenden Dokumente sind von der russischen Nachrichtenagentur RIA Novosti am 21. Juli 2011 veröffentlicht worden. Es ist keineswegs sichergestellt, dass die Dokumente authentisch und nicht manipuliert sind. Dies möchte ich ausdrücklich betonen. Ich reproduziere hier nur eine Reproduktion durch eine öffentlich zugängliche Quelle (http://www.ria.ru/interview/20110721/404895667.html)